lunes, 25 de julio de 2011

¿Dónde está mi amigo Hasen?

أين صديقي حسن ؟
¿Dónde está mi amigo Hasen?
 للشاعر أحمد مطر Ahmed Mater *
Trad. del árabe (por primera vez)
 por Jasim Alubudi *

Un día ¡el fiable! presidente visitó
زارَ الرّئيسُ المؤتَمَـنْ
algunos súbditos del suelo patrio
بعضَ ولاياتِ الوَطـنْ
y, cuando llegó a nuestro barrio,
وحينَ زارَ حَيَّنا
nos dijo:
قالَ لنا:

Para leer más..

¡Baghdad!, te echo mucho de menos

domingo, 24 de julio de 2011

ذِبّانَهْ

ذِبّانَهْ
ذبَّانهْ.. هربت من بغدادَ بجلدها من غدر السلطانْ
فسكنتْ مدىً خِربةَ الجيرانْ
تقتاتُ على فُتات الموائدِ والديدانْ
سمعتْ أزيزَ دبَّابهْ
هرعتْ إلى الميدانْ
حطَّتْ على خُوذةٍ قذرهْ
سكرتْ من الرائحة النتنةِ للدخانْ
وتخيّلتْ لها خرطومَ فيل جوعانْ
ونادتْ أترابَها.. والذبان يعرف اللبّانْ
فتجمَّعَ حولها البرغش والبقّ والذبّانْ
ونُصِّبتْ على مملكةٍ بدون حيطانْ
فقالتْ: اِهجِمُوا.. قوم عشتار وَسنانْ
وبين ليلةٍ وضحاها حوَّلُوا القوم
إلى قِدرٍ يغلي في كفِّ شيطان
تلدغُ.. تمصُّ.. تسرقُ.. وتنفثُ الأدران
وقوم عشتار خُرسُ القلبِ واللسانْ
وبعد سنين عجاف.. انتفضُوا لإزالة العدوانْ
فطاردوا "بالطاوات" والقدور والأحذية كلَّ الذبّان
وجراثيمَ المحتلِّ التي جاوزتِ الأركانْ..
فأقاموا دولة العدل والحق يزدانْ
في مملكة عشتار، فواحة بعطر البَيْلَسان..

الدكتور جاسم العبودي
في 1/11/2010
نشرت في مواقع كثيرة